Originalhörspiel
Autor/Autorin:
Katharina Bihler
Sola, Sulan, Seul
Wörter Reisen.
Komposition: Stefan Scheib
Regie: Liquid Penguin Ensemble
Was geschieht, wenn Wörter auf Reisen
gehen? In anderen Sprachen – und in anderen
Zeiten – gehen sie in fremden Kleidern spazieren.
Manchmal erkennt man sie kaum wieder.
Sprechen sie noch vom selben Ding?
Als Luther ab 1521 die Bibel in gewöhnliches
Straßendeutsch übertrug, war die herrschende
Übersetzerkonfession nicht begeistert, von Verfälschung war die
Rede. Ein Disput entzündete sich insbesondere am lateinischen
Wörtchen „sola“.
Luthers „Sendbrief vom Dolmetschen“ ist eine Inspirationsquelle
für dieses Hörspiel, das vom Archivalienkeller der deutschen Sprache
ins heutige Europa mit seinem beträchtlichen Übersetzungsbedarf
führt: Sangesfreudige Übersetzer am Europäischen
Gerichtshof bemühen sich um einen Text für die Hymne der Staatenunion
unter Berücksichtigung ihrer 24 Amtssprachen.
Weitere Informationen
Liquid Penguin Ensemble, seit 1997 entwickeln Katharina Bihler
(Performerin, Autorin u. Regisseurin) und Stefan Scheib (Komponist
u. Bassist) in Saarbrücken Projekte als Zusammenspiel aus
Neuer Musik, Hörspiel, Theater und Neuen Medien. Für den SR
realisierten sie seit 2003 etliche, z.T. mehrfach preisgekrönte Produktionen,
u.a. „Ickelsamers Alphabet“ (SR mit Deutschlandradio Kultur, Hörspiel des
Jahres 2014 und Hörspielpreis der Kriegsblinden 2015). Die Hörspiele
liegen auch auf CD vor.


Produktions- und Sendedaten
- Liquid Penguin Ensemble 2017 (Auftragsproduktion von: Saarländischer Rundfunk / Radio Bremen / Südwestrundfunk)
- Erstsendung: 27.08.2017 | SR 2 KulturRadio | 65'01
Rezensionen (Auswahl)
- Eva-Maria Lenz: Surrealer Witz. In: epd medien, Nr. 35 vom 1.9.2017, S. 34.
- Jochen Meißner: ein Wort zu viel. In: Medienkorrespondenz, Nr. 18 vom 8.9.2017, S. 40.